Tekst
Printversion

Petrarca, Francesco : Vergine sol'al mundo

(in 'Petrarca, Francesco : Vergine bella, che di sol vestita (Il Canzoniere, rima 366)')

-> Dutch

Vergine sola al mondo, senza essempio,


Vergine sola al mondo, senza essempio,
che ’l ciel di tue bellezze innamorasti,
cui né prima fu simil, né seconda,
santi penseri, atti pietosi e casti
al vero Dio sacrato e vivo tempio
fecero in tua verginità feconda.
Per te pò la mia vita esser ioconda,
s’a’ tuoi preghi, o Maria,
Vergine dolce e pia,
ove ’l fallo abondò la grazia abonda.
Con le ginocchia de la mente inchine,
prego che sia mia scorta,
e la mia tòrta via drizzi a buon fine.

(Source: Petrarca, Francesco)


This text was also set on music by :

  • Marien, Ambrosio (Ref.: Lincoln, Harry B. (1988))
  • Ruffo, Vincenzo (Ref.: Lincoln, Harry B. (1988))

    Original


    Vergine sola al mondo, senza essempio,
    che ’l ciel di tue bellezze innamorasti,
    cui né prima fu simil, né seconda,
    santi penseri, atti pietosi e casti
    al vero Dio sacrato e vivo tempio
    fecero in tua verginità feconda.
    Per te pò la mia vita esser ioconda,
    s’a’ tuoi preghi, o Maria,
    Vergine dolce e pia,
    ove ’l fallo abondò la grazia abonda.
    Con le ginocchia de la mente inchine,
    prego che sia mia scorta,
    e la mia tòrta via drizzi a buon fine.

    (Source: Petrarca, Francesco)

    Dutch


    O Maagd, enig op aard, uniek exempel,
    die zelfs de hemel in bekoring bracht
    en ongeëvenaard blijft voor altijd:
    door wat U vroom en zuiver deed en dacht,
    werd U Gods levende, heilige tempel,
    vervuld van ongerepte vruchtbaarheid.
    Door U wacht mij het leven dat verblijdt;
    als Uw gebed het vraagt,
    Maria, vrome Maagd,
    volgt op mijn zonde Zijn barmhartigheid.
    Nu, in gedachten knielend, smeek ik dat
    Uw hand mij mag behoeden
    en nog ten goede keert mijn bochtig pad.

    (Source: Petrarca, Francesco - Verstegen, Peter (2008), p.547)


    Page last updated : 30/10/2019 13:45:27
    My code : #Tekst_7973