Tekst
Printversion

Vieni, dolce Himineo, vieni et infiamma

-> Dutch
-> English

Vieni, dolce Himineo, vieni et infiamma

Vieni, dolce Himineo, vieni et infiamma
Di santissimo ardore
A sė gradita e bella coppia'l core.
Amor di bianca oliva
D'ambi le tempie cinga,
E in dolce nodo e in pura fiamma viva
Lor alme accend'e stringa.
Indi gli acuti strali e spenda e indori,
Sciolti da gli occhi il velo:
Spiri gioia parte e l'aria odori
Hor ch'in terra si vede in terzo cielo;
Et ogn'antro, ogni lido in dolci tempre
Alessandro e Maria risuoni sempre.

(Source: Swigchem, Lineke (Van) (1993), p.170)


Original

Vieni, dolce Himineo, vieni et infiamma
Di santissimo ardore
A sė gradita e bella coppia'l core.
Amor di bianca oliva
D'ambi le tempie cinga,
E in dolce nodo e in pura fiamma viva
Lor alme accend'e stringa.
Indi gli acuti strali e spenda e indori,
Sciolti da gli occhi il velo:
Spiri gioia parte e l'aria odori
Hor ch'in terra si vede in terzo cielo;
Et ogn'antro, ogni lido in dolci tempre
Alessandro e Maria risuoni sempre.

(Source: Swigchem, Lineke (Van) (1993), p.170)

Dutch

Kom, zoete Hymenaeus, kom en ontvlam
met uw allerheiligste gloed
het hart van een zo bevallig en schoon paar.
Moge Amor met een witte olijftak
hun beider slapen omkransen,
en moge hij in zoete omstrengeling
en in reine levendige vlam
hun ziel in vuur zetten en aaneensmeden.
Moge hij dan zijn scherpe pijl afschieten en vergulden,
nadat hij de sluier van hun ogen heeft weggenomen.
Moge de hele wereld vreugde ademen
en de lucht welriekend zijn
nu men zich op aarde in de derde wereld ziet.
En moge elke grot, elke kust in zoete klanken
altijd weerklinken : Alessandro en Maria.

(Source: Swigchem, Lineke (Van) (1993), p.170)

Original

Vieni, dolce Himineo, vieni et infiamma
Di santissimo ardore
A sė gradita e bella coppia'l core.
Amor di bianca oliva
D'ambi le tempie cinga,
E in dolce nodo e in pura fiamma viva
Lor alme accend'e stringa.
Indi gli acuti strali e spenda e indori,
Sciolti da gli occhi il velo:
Spiri gioia parte e l'aria odori
Hor ch'in terra si vede in terzo cielo;
Et ogn'antro, ogni lido in dolci tempre
Alessandro e Maria risuoni sempre.

(Source: Swigchem, Lineke (Van) (1993), p.170)

English


Come sweet Hymen, come and inflame
With your most lovely ardour
The heart of such an esteemed and lovely couple.
May love with white olive branches
Crown both their temples,
And in this sweet union and in the pure living flame
Light up their souls and forger them.
May Amor then shoot off his sharp darts
And gild them after having
Removed the veil from their eyes.
May the whole world breathe joy
and may the air be scented,
Now that on earth one fancies to be
in the third heaven sphere of Venus.
And may in every cave, on every shore resound
Forever and ever these sweet tones:
Alessandro and Maria.


Page last updated : 30/10/2019 13:45:22
My code : #Tekst_8073