Tekst
Printversion

Petrarca, Francesco : Vergine pura, d'ogni parte intera

(in 'Petrarca, Francesco : Vergine bella, che di sol vestita (Il Canzoniere, rima 366)')

-> Dutch

Vergine pura, d’ogni parte intera,


Vergine pura, d’ogni parte intera,
del tuo parto gentil figliuola e madre,
ch’allumi questa vita, e l’altra adorni,
per te il tuo Figlio, e quel del sommo Padre,
o fenestra del ciel lucente, altèra,
venne a salvarne in su li estremi giorni
e fra tutt’i terreni altri soggiorni
sola tu fosti eletta,
Vergine benedetta,
che ’l pianto d’Eva in allegrezza torni.
Fammi, ché puoi, de la sua grazia degno,
senza fine o beata,
già coronata nel superno regno.

(Source: Petrarca, Francesco)


Original


Vergine pura, d’ogni parte intera,
del tuo parto gentil figliuola e madre,
ch’allumi questa vita, e l’altra adorni,
per te il tuo Figlio, e quel del sommo Padre,
o fenestra del ciel lucente, altèra,
venne a salvarne in su li estremi giorni
e fra tutt’i terreni altri soggiorni
sola tu fosti eletta,
Vergine benedetta,
che ’l pianto d’Eva in allegrezza torni.
Fammi, ché puoi, de la sua grazia degno,
senza fine o beata,
già coronata nel superno regno.

(Source: Petrarca, Francesco)

Dutch


O pure Maagd, in ieder deel volmaakt,
van hoge vrucht moeder en dochter nu,
die dit bestaan verlicht, 't ander verblijdt.
Uw zoon - en die des Alvaders - zond U,
o Hemelvenster waar hoog licht in blaakt,
om ons te redden in de eindetijd,
want elke andere aardse schoot ten spijt
hebt U alleen behaagd:
Gebenedijde Maagd,
die Eva's klacht omzet in wat verblijdt,
geef toch dat ik naar Zijn genade reik,
U die daarboven woont
en reeds hoog bent gekroond in't hemelrijk.

(Source: Petrarca, Francesco - Verstegen, Peter (2008), p.545-547)


Page last updated : 30/10/2019 13:45:25
My code : #Tekst_8445