O salutaris hostia
-> Néerlandais
-> Français
-> Anglais
O salutaris hostia
O salutaris hostia
Quae caelipandis ostium
Bella premunt hostilia
Da robur, fer auxilium.
Uni trinoque Domino
sit sempiterna gloria,
qui vitam sine termino
nobis donet in patria.
(Source: Meier, Bernardus (1975), p.124)
Ce texte a aussi été mis sur musique e.a. par :
Nasco, Giovanni
Willaert, Adriaen
Assandra, Caterina
Original
O salutaris hostia
Quae caelipandis ostium
Bella premunt hostilia
Da robur, fer auxilium.
Uni trinoque Domino
sit sempiterna gloria,
qui vitam sine termino
nobis donet in patria.
(Source: Meier, Bernardus (1975), p.124)
|
Néerlandais
O offergave van ons heil
die ons de hemelpoort ontsluit;
aan wie de vijand onderdrukt
geef uw kracht en breng uw hulp.
De éne en drievoudige Heer
zij ongemeten heerlijkheid;
Hij moge 't leven zonder eind
ons geven in het Vaderland.
|
Original
O salutaris hostia
Quae caelipandis ostium
Bella premunt hostilia
Da robur, fer auxilium.
Uni trinoque Domino
sit sempiterna gloria,
qui vitam sine termino
nobis donet in patria.
(Source: Meier, Bernardus (1975), p.124)
|
Français
Victime qui nous as sauvés
Et nous ouvres l'entrée du ciel:
Contre l'ennemi qui nous presse,
Rends-nous forts, porte-nous secours.
Éternelle gloire au Seigneur,
L'unique Dieu en trois personnes;
Qu'il nous donne, dans la patrie,
La vie qui jamais ne s'achève.
|
Original
O salutaris hostia
Quae caelipandis ostium
Bella premunt hostilia
Da robur, fer auxilium.
Uni trinoque Domino
sit sempiterna gloria,
qui vitam sine termino
nobis donet in patria.
(Source: Meier, Bernardus (1975), p.124)
|
Anglais
O saving victim
who opens the gate of heaven,
hostile wars press on us:
give strength, bring aid.
To the Lord, three in one,
be everlasting glory,
for life without end
he gives us in (his) Kingdom.
|
Page (re)travaillée la dernière fois :
30/10/2019 13:46:33
Mon code :
#Tekst_13762
|