Tekst
Version imprimante

(-) : Vaghi pensieri che mentr'havest'il cielo

-> Anglais

Vaghi pensieri che mentr'havest'il cielo


Vaghi pensieri che mentr'havest'il cielo
Com'Amor volse, benign'e sereno,
Si lietamente scherzavi nel seno
Di quella per cui ardo e più no'l celo,

Quivi rendendo d'amoroso zelo
Con sì dolce diletto il mio cor pieno
Che stato non bramava più ameno,
Nè in quel'havrei giamai cangiato il pelo:

Cercate più tranquillo e quieto mare,
Dove spiegar le vele, et altro porto,
Poi ch'a madonna più di me non cale.

E se durovi par, lasso, il mutare
Sì dolce vita, prendete conforto
Che fin de'haver ogni cosa mortale.

(Source: Meier, Bernardus (1959), p.66-70)


Original


Vaghi pensieri che mentr'havest'il cielo
Com'Amor volse, benign'e sereno,
Si lietamente scherzavi nel seno
Di quella per cui ardo e più no'l celo,

Quivi rendendo d'amoroso zelo
Con sì dolce diletto il mio cor pieno
Che stato non bramava più ameno,
Nè in quel'havrei giamai cangiato il pelo:

Cercate più tranquillo e quieto mare,
Dove spiegar le vele, et altro porto,
Poi ch'a madonna più di me non cale.

E se durovi par, lasso, il mutare
Sì dolce vita, prendete conforto
Che fin de'haver ogni cosa mortale.

(Source: Meier, Bernardus (1959), p.66-70)

Anglais


Joyful thoughts that while the sky was
since Love willed it, kindly and serene
played without a care upon the breast
of her whom I love now without concealment.
filling my heart thereby with so se delicious
an amorous passion
that I could wish for no pleasant state
nor would have changed with any other man:
look fo more tranquil, quiet waters
on which to spread your sails, another haven,
since now my lady cares for me no more.
If it seems hard for you, alas, to change
so pleasant life, take comfort from the thought
that every mortal thing must have an end.

(Source: Cipriano de Rore : Il Quinto Libro de Madrigali 1568 (The Consort of Musicke)


Page (re)travaillée la dernière fois : 30/10/2019 13:45:21
Mon code : #Tekst_8526