Tekst
Printversie

Brevio, Giovanni : Da quei bei lumi ond'io sempre sospiro

(in 'Brevio, Giovanni : Rime e prose volgari di M. Giovanni Brevio' : (fol. C III))

-> Engels

Da quei bei lumi ond'io sempre sospiro,

Da quei bei lumi ond'io sempre sospiro,
Piove dentro al mio cor una tal fiamma,
Ch'io sento consumarmi a dramm'a dramma
E l'amaro m'é dolc'empio martiro.
Luci soavi ov'ha riposto amore
Ogni sua gioia et o ogni mio diletto,
Caro de l'alma mia fidato albergo,
Se per soccorso de l'afflito core
Al desiato loro almo ricetto
Gli occhi d'humiltà pieni volgo et ergo,
Non sia loro disdetto
Il lume di quel sol che'l mond'honora,
Cagion ch'amando e ardendo i viva e mora.

(Source: Meier, Bernardus (1963), p.100-103)


Original

Da quei bei lumi ond'io sempre sospiro,
Piove dentro al mio cor una tal fiamma,
Ch'io sento consumarmi a dramm'a dramma
E l'amaro m'é dolc'empio martiro.
Luci soavi ov'ha riposto amore
Ogni sua gioia et o ogni mio diletto,
Caro de l'alma mia fidato albergo,
Se per soccorso de l'afflito core
Al desiato loro almo ricetto
Gli occhi d'humiltà pieni volgo et ergo,
Non sia loro disdetto
Il lume di quel sol che'l mond'honora,
Cagion ch'amando e ardendo i viva e mora.

(Source: Meier, Bernardus (1963), p.100-103)

Engels


From those fair eyes for which I am always sighing
there rains within my heart such a flame
that I feel myself consumed bit by bit,
and for me the bitterness is sweet, sinful suffering.

Gentle eyes, in which Love has stored
his every joy and my every delight,
trusted dwelling dear to my soul:
if to succor my afflicted heart
I turn and raise my eyes, full of humility,
to their desired divine refuge,

may the light of that sun
that the world honors not be denied them:
the reason that I, loving and burning, live and die.


Pagina laatst bewerkt : 1/07/2022 17:09:46
Eigen code : #Tekst_7204