Tekst
Printversie

Petrarca, Francesco : Fontana di dolore, albergo d'ira (Il Canzoniere, rima 138)

(in 'Petrarca, Francesco : Il Canzoniere')

-> Nederlands
-> Engels

Fontana di dolore, albergo d’ira,


Fontana di dolore, albergo d’ira,
scola d’errori, e templo d’eresia,
già Roma, or Babilonia falsa e ria,
per cui tanto si piange e si sospira;

o fucina d’inganni, o pregion dira,
ove ’l ben more, e ’l mal si nutre e cria,
di vivi inferno, un gran miracol fia
se Cristo teco al fin non s’adira.

Fondata in casta et umil povertate,
contr’a’ tuoi fondatori alzi le corna,
putta sfacciata: e dove hai posto spene?

Ne gli adùlteri tuoi? ne le mal nate
ricchezze tante? Or Costantin non torna;
ma tolga il mondo tristo che ’l sostene.

(Source: Petrarca, Francesco)


Original


Fontana di dolore, albergo d’ira,
scola d’errori, e templo d’eresia,
già Roma, or Babilonia falsa e ria,
per cui tanto si piange e si sospira;

o fucina d’inganni, o pregion dira,
ove ’l ben more, e ’l mal si nutre e cria,
di vivi inferno, un gran miracol fia
se Cristo teco al fin non s’adira.

Fondata in casta et umil povertate,
contr’a’ tuoi fondatori alzi le corna,
putta sfacciata: e dove hai posto spene?

Ne gli adùlteri tuoi? ne le mal nate
ricchezze tante? Or Costantin non torna;
ma tolga il mondo tristo che ’l sostene.

(Source: Petrarca, Francesco)

Nederlands


O haard van razernij en bron van pijn,
school voor wie dwalen, kerk voor ketterijen,
ooit Rome, Babel nu, laag en vilein,
reden dat velen zuchten, velen schreien.

Smidse van list en kerker vol venijn,
waar 't goede sterft, het kwade kan gedijen,
levende hel, het zou een wonder zijn
als jegens jou Gods toorn ooit zou betijen.

Je bent in kuise armoede gesticht,
brutale hoer, verwacht je soms nog meer
dat je daartegen nu je hoorns opricht?

Van overspel? Geld dat je kon vergaren
door misdaad? Kere Constantijn niet weer,
moge zijn plaats van weedom hem bewaren.

(Source: Petrarca, Francesco - Verstegen, Peter (2008), p.251)

Original


Fontana di dolore, albergo d’ira,
scola d’errori, e templo d’eresia,
già Roma, or Babilonia falsa e ria,
per cui tanto si piange e si sospira;

o fucina d’inganni, o pregion dira,
ove ’l ben more, e ’l mal si nutre e cria,
di vivi inferno, un gran miracol fia
se Cristo teco al fin non s’adira.

Fondata in casta et umil povertate,
contr’a’ tuoi fondatori alzi le corna,
putta sfacciata: e dove hai posto spene?

Ne gli adùlteri tuoi? ne le mal nate
ricchezze tante? Or Costantin non torna;
ma tolga il mondo tristo che ’l sostene.

(Source: Petrarca, Francesco)

Engels


Fountain of sorrows, house of anger,
school of errors, and temple of heresy,
once Rome, now a Babylon of deceit,
from which come so many tears and sighs:

O smithy of deceptions, O prison,
where good dies, and evil is nourished,
a living hell, a miracle indeed if Christ
is not wrathful against you in the end.

Founded in chaste and humble poverty,
impudent whore, you raise your horns
against your founders: where is your hope?

In your adulterers? Or in the evil born
from such riches? Constantine will not return:
but take them to the sad world that creates them.

(Source: Sadlon, Peter)


Pagina laatst bewerkt : 30/10/2019 13:44:40
Eigen code : #Tekst_7435