Tekst
Printversie

(-) : Beato mi direi

-> Nederlands
-> Engels

Beato mi direi

Beato mi direi
Se mi mostrasse votr'alma mercede
Quel di che fan vostre parole fede.
Ma son homai sì stanco
De l'aspettar ciò che'l mio cor desia,
Ch'io potrei venir manco,
In van bramando vostra cortesia.
Dunque speranza mia,
Prima ch'io giung'al fin de gli anni rei,
Consolarte gli afflitti spirti mei.

(Source: Meier, Bernardus (1969), p.64-65)


Original

Beato mi direi
Se mi mostrasse votr'alma mercede
Quel di che fan vostre parole fede.
Ma son homai sì stanco
De l'aspettar ciò che'l mio cor desia,
Ch'io potrei venir manco,
In van bramando vostra cortesia.
Dunque speranza mia,
Prima ch'io giung'al fin de gli anni rei,
Consolarte gli afflitti spirti mei.

(Source: Meier, Bernardus (1969), p.64-65)

Nederlands


Gezegend ben ik
Ik voel me als gezegend wanneer uw geest mij helpt
Op de dag waarop ik uw woorden vertrouwelijk klinken.
‘k ben echter zo moe van te wachten
Naar mijn zielsgeluk, dat ik wel alles zou achterlaten
Om zonder hoop uw genegenheid op te zoeken.
O hoop, troost mijn droeve geest
vooraleer ik het bittere eind ontmoet.

Original

Beato mi direi
Se mi mostrasse votr'alma mercede
Quel di che fan vostre parole fede.
Ma son homai sì stanco
De l'aspettar ciò che'l mio cor desia,
Ch'io potrei venir manco,
In van bramando vostra cortesia.
Dunque speranza mia,
Prima ch'io giung'al fin de gli anni rei,
Consolarte gli afflitti spirti mei.

(Source: Meier, Bernardus (1969), p.64-65)

Engels

Blessed could I call myself
If your soul would show pity to me
On that day when your words will be trustful.
But I am so tired by now
Of waiting for what my hart wishes,
That I could abandon all,
Searching your courtesy in vain.
Therefore, my hope,
Before I reach the end of the bitter years,
Comfort my sad spirit.


Pagina laatst bewerkt : 30/10/2019 13:44:25
Eigen code : #Tekst_7841