Tekst
Printversie

Petrarca, Francesco : Vergine, quante lagrime ho già sparte

(in 'Petrarca, Francesco : Vergine bella, che di sol vestita (Il Canzoniere, rima 366)')

-> Nederlands

Vergine, quante lagrime ho già sparte,


Vergine, quante lagrime ho già sparte,
quante lusinghe, e quanti preghi indarno,
pur per mia pena, e per mio grave danno!
Da poi ch’i’ nacqui in su la riva d’Arno,
cercando or questa et or quel altra parte,
non è stata mia vita altro ch’affanno.
Mortal bellezza, atti, e parole m’hanno
tutta ingombrata l’alma.
Vergine sacra et alma,
non tardar, ch’i’ son forse a l’ultimo anno.
I dí miei più correnti che saetta,
fra miserie e peccati,
sonsen andati, e sol Morte n’aspetta.

(Source: Petrarca, Francesco)


Original


Vergine, quante lagrime ho già sparte,
quante lusinghe, e quanti preghi indarno,
pur per mia pena, e per mio grave danno!
Da poi ch’i’ nacqui in su la riva d’Arno,
cercando or questa et or quel altra parte,
non è stata mia vita altro ch’affanno.
Mortal bellezza, atti, e parole m’hanno
tutta ingombrata l’alma.
Vergine sacra et alma,
non tardar, ch’i’ son forse a l’ultimo anno.
I dí miei più correnti che saetta,
fra miserie e peccati,
sonsen andati, e sol Morte n’aspetta.

(Source: Petrarca, Francesco)

Nederlands


O Maagd, hoe vele tranen plengde ik niet,
hoe smeekte ik en streelde ik met woorden
om mijn verlies, het lijden mij gegeven!
Sinds ik ter wereld kwam aan Arno's boorden
zocht ik de vrede in steeds nieuw gebied,
maar was mij enkel zware strijd gebleven.
Door sterflijk schoon, woord en gebaar is 't streven
van mijn ziel zo vertraagd!
Heilige, milde Maagd,
talm niet, ik ben aan 't einde van mijn leven
waarvan de tijd pijlsnel in bange nood
en onder zondig kwaad
voorbijgaat, en mij wacht nog slechts de Dood.

(Source: Petrarca, Francesco - Verstegen, Peter (2008), p.549)


Pagina laatst bewerkt : 30/10/2019 13:45:29
Eigen code : #Tekst_8447