Tekst
Printversie

(-) : Parce mihi Domine

-> Nederlands
-> Engels

Parce mihi [Domine], nihil enim sunt dies mei.

Parce mihi [Domine], nihil enim sunt dies mei.
Quid est homo, quia magnificas eum ?
aut quid apponis erga eum cor tuum ?
Visitas eum luculo, et subito probas illum.
Usquequo non parcis mihi, nec dimitis me
ut glutiam salivam meam ?


Original

Parce mihi [Domine], nihil enim sunt dies mei.
Quid est homo, quia magnificas eum ?
aut quid apponis erga eum cor tuum ?
Visitas eum luculo, et subito probas illum.
Usquequo non parcis mihi, nec dimitis me
ut glutiam salivam meam ?

Nederlands


Spaar me, Heer, want mijn leven is me niets
Wat is de mens waard, dat Ge hem zo belangrijk vindt
en waarom maakt Ge U zorgen over hem.

Even verschijnt Ge voor hem en met één oogopslag beoordeelt Ge hem.
Nooit laat Ge me gerust en geeft Ge me
niet eens de tijd om mijn speeksel in te slikken.

Original

Parce mihi [Domine], nihil enim sunt dies mei.
Quid est homo, quia magnificas eum ?
aut quid apponis erga eum cor tuum ?
Visitas eum luculo, et subito probas illum.
Usquequo non parcis mihi, nec dimitis me
ut glutiam salivam meam ?

Engels


Let me alone; for my days are vanity.
What is man, that thou shouldest magnify him?
and that thou shouldest set thine heart upon him?
And that thou shouldest visit him
every morning, and try him every moment?
How long wilt thou not depart from me,
nor let me alone till I swallow down my spittle?

I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men?
why hast thou set me as a mark against thee,
so that I am a burden to myself?
And why dost thou not pardon my transgression,
and take away my iniquity?
for now shall I sleep in the dust;
and thou shalt seek me in the morning, but I shall not be.


Pagina laatst bewerkt : 4/02/2016 13:22:33
Eigen code : #Tekst_8901