Tekst
Printversion

Molza, Francesco Maria : Altiero sasso lo cui gioco spira

-> Dutch
-> English

Altiero sasso lo cui gioco spira,


Altiero sasso lo cui gioco spira,
Gli antichi honor del gran popul di Marte,
Fiume, fiume che fendi questa e quella parte
Hor quieto e piano, hor pien di sdegno et ira,

Piaggie che'l mondo ancor a ma e sospira,
Consecrate da tante eda tai carte
Memorie eterne e voi reliquie sparte
Ch'ogni non'alma con pietà rimira:

Parmi d'udir fuggendo a voi d'intorno
Sospirar l'onde e irami e i fiori e l'ora
Lagnarsi e per dolor romper i srsi,

Che già del pianto s'avicina el giorno
Che'l bel viso, ch'Italia tutta honora,
Cinti d'horror al suo partir vi lassi.

(Source: Meier, Bernardus (1963), p.25-29)


Original


Altiero sasso lo cui gioco spira,
Gli antichi honor del gran popul di Marte,
Fiume, fiume che fendi questa e quella parte
Hor quieto e piano, hor pien di sdegno et ira,

Piaggie che'l mondo ancor a ma e sospira,
Consecrate da tante eda tai carte
Memorie eterne e voi reliquie sparte
Ch'ogni non'alma con pietà rimira:

Parmi d'udir fuggendo a voi d'intorno
Sospirar l'onde e irami e i fiori e l'ora
Lagnarsi e per dolor romper i srsi,

Che già del pianto s'avicina el giorno
Che'l bel viso, ch'Italia tutta honora,
Cinti d'horror al suo partir vi lassi.

(Source: Meier, Bernardus (1963), p.25-29)

Dutch


Trotse rotsen waarvan de pieken de oude riten
Ademen van het grote volk van Mars,
Een rivier die breekt aan deze kant, soms
Stil en kalm, maar ook ontstuimig en vol toorn;

Gronden door de wereld bemind en begeerd,
Gekoesterd in vele, ja vele geschriften;
Eeuwige herinneringen, en relieken overal verspreid
Door elke goede ziel met overgave vereerd;

’t Is alsof er rond jou golven huilend tollen
En takken en bloemen klagend wenen
En zelfs stenen in stukken breken van verdriet,

Want nu al nadert de dag van hete tranen
Wanneer het mooie gezicht dat heel Italië eert
U bij haar vertrek in gruwel zal verlaten.

Original


Altiero sasso lo cui gioco spira,
Gli antichi honor del gran popul di Marte,
Fiume, fiume che fendi questa e quella parte
Hor quieto e piano, hor pien di sdegno et ira,

Piaggie che'l mondo ancor a ma e sospira,
Consecrate da tante eda tai carte
Memorie eterne e voi reliquie sparte
Ch'ogni non'alma con pietà rimira:

Parmi d'udir fuggendo a voi d'intorno
Sospirar l'onde e irami e i fiori e l'ora
Lagnarsi e per dolor romper i srsi,

Che già del pianto s'avicina el giorno
Che'l bel viso, ch'Italia tutta honora,
Cinti d'horror al suo partir vi lassi.

(Source: Meier, Bernardus (1963), p.25-29)

English


Proud rocks whose peak breathes forth
the ancient rites of the great people of Mars;
river that breaks on this side and that,
now quiet and still, now full of rage and fury;

grounds that the world still loves and sighs for,
consecrated by so many and by such writings;
eternal meories, and you scattered relics
on which every good soul gazes with devotion;

I seem to hear fleeing around you
the waves sigh, and the branches and flowers and breeze
lament, and the stones break from grief,

for already the day of weeping draws near
when the beautiful face that all Italy honors
shall leave you wrapt in horror at her departure.


Page last updated : 16/04/2022 21:48:29
My code : #Tekst_7195