Tekst
Printversion

Petrarca, Francesco : Vergine bella, che di sol vestita (Il Canzoniere, rima 366: 1)

(in 'Petrarca, Francesco : Vergine bella, che di sol vestita (Il Canzoniere, rima 366)')

-> Dutch
-> English

Vergine bella, che di sol vestita,


Vergine bella, che di sol vestita,
coronata di stelle, al sommo sole
piacesti sí, che ’n te sua luce ascose,
amor mi spinge a dir di te parole;
ma non so ’ncominciar senza tu’ aita,
e di colui ch’amando in te si pose:
invoco lei che ben sempre rispose,
chi la chiamò con fede.
Vergine, s’a mercede
miseria estrema de l’umane cose
già mai ti volse, al mio prego t’inchina;
soccorri a la mia guerra,
ben ch’i’ sia terra, e tu del ciel regina.

(Source: Petrarca, Francesco)


This text was also set on music by :

  • Ruffo, Vincenzo, 1555 (Ref.: Lewis, Mary S. (1997))
  • Scotto, Girolamo, 1541 (Ref.: Bernstein, Jane A. (1998))
  • Fiesco, Giulio, 1563 (Ref.: Bernstein, Jane A. (1998))

    Original


    Vergine bella, che di sol vestita,
    coronata di stelle, al sommo sole
    piacesti sí, che ’n te sua luce ascose,
    amor mi spinge a dir di te parole;
    ma non so ’ncominciar senza tu’ aita,
    e di colui ch’amando in te si pose:
    invoco lei che ben sempre rispose,
    chi la chiamò con fede.
    Vergine, s’a mercede
    miseria estrema de l’umane cose
    già mai ti volse, al mio prego t’inchina;
    soccorri a la mia guerra,
    ben ch’i’ sia terra, e tu del ciel regina.

    (Source: Petrarca, Francesco)

    Dutch


    O schone Maagd, met zonneschijn bekleed,
    gekroond met sterren, die het hoogste Licht
    zó hebt behaagd dat U het mocht behoeden:
    voor U schrijf ik uit liefde een gedicht,
    hoewel ik zonder U 't begin niet weet,
    of zonder Hem die U met liefde voedde.
    Ik roep tot haar die altijd keert ten goede
    wie gelovig tot haar baden:
    o Maagd, indien genade
    voor alle rampen die op aarde woeden
    U ooit bewoog, willig mijn bede in:
    staat U mijn kampstrijd bij
    al ben ik stof, Gij Hemelkoningin.

    (Source: Petrarca, Francesco - Verstegen, Peter (2008), p.545)

    Original


    Vergine bella, che di sol vestita,
    coronata di stelle, al sommo sole
    piacesti sí, che ’n te sua luce ascose,
    amor mi spinge a dir di te parole;
    ma non so ’ncominciar senza tu’ aita,
    e di colui ch’amando in te si pose:
    invoco lei che ben sempre rispose,
    chi la chiamò con fede.
    Vergine, s’a mercede
    miseria estrema de l’umane cose
    già mai ti volse, al mio prego t’inchina;
    soccorri a la mia guerra,
    ben ch’i’ sia terra, e tu del ciel regina.

    (Source: Petrarca, Francesco)

    English


    Lovely Virgin, who, clothed in glory,
    crowned with stars, so pleased
    the high Sun, that he hid his light in you,
    love urges me to speak of you:
    but I cannot begin without your help,
    and His, who lovingly was set in you.
    I call on her who always replies truly
    to those who call to her with faith:
    Virgin, if the final
    misery of human life can forever
    turn to you for mercy, bow down to hear my prayer,
    and help me in this, my war,
    though I am earth, and you the queen of heaven.


    Page last updated : 30/10/2019 13:45:24
    My code : #Tekst_8443