Tekst
Version imprimante

Vergilius, Publius Maro : O socii neque enim (Aeneas, I, 198-209)

-> Néerlandais
-> Français
-> Anglais

O socii neque enim ignari sumus ante malorum

O socii neque enim ignari sumus ante malorum
O passi graviora, dabit deus his quoque finem.
Vos et Scyllaeam rabiem penitusque sonantes
Acestis scopulos, vos et Cyclopea saxa
Experti: revocate animos, moestumque timorem
Mitate; forsan et haec olim memisse iuvabit.
Per varios casus, per tot discrimina rerum
Tendimus in Latium, sedes ubi fata quietas
Ostendunt; illic fas regna resurgere Troiae.
Durate, et vosmet rebs servate secundis.

(Source: Meier, Bernardus (1971), p.110-115)


Original

O socii neque enim ignari sumus ante malorum
O passi graviora, dabit deus his quoque finem.
Vos et Scyllaeam rabiem penitusque sonantes
Acestis scopulos, vos et Cyclopea saxa
Experti: revocate animos, moestumque timorem
Mitate; forsan et haec olim memisse iuvabit.
Per varios casus, per tot discrimina rerum
Tendimus in Latium, sedes ubi fata quietas
Ostendunt; illic fas regna resurgere Troiae.
Durate, et vosmet rebs servate secundis.

(Source: Meier, Bernardus (1971), p.110-115)

Néerlandais

Vrienden, wij hebben al eerder rampen geleden zwaarder dan deze;
ook nu zal de de godheid uitkomst geven.
Gij zijt de Scylla genaderd en haar weergalmende klippen,
gij hebt verduurd de spelonken van de Cycloop:
vat nieuwe moed, laat varen uw droevige vrees,
wellicht herdenkt ge later ook deze dingen met vreugde.
Door wisselende lotgevallen, door talloze gevaren
voert ons de weg naar Latium, waar een rustige woonplaats
ons wacht: daar mag het rijk van Troje herrijzen.
Volhardt en spaart u voor gelukkiger dagen.

Original

O socii neque enim ignari sumus ante malorum
O passi graviora, dabit deus his quoque finem.
Vos et Scyllaeam rabiem penitusque sonantes
Acestis scopulos, vos et Cyclopea saxa
Experti: revocate animos, moestumque timorem
Mitate; forsan et haec olim memisse iuvabit.
Per varios casus, per tot discrimina rerum
Tendimus in Latium, sedes ubi fata quietas
Ostendunt; illic fas regna resurgere Troiae.
Durate, et vosmet rebs servate secundis.

(Source: Meier, Bernardus (1971), p.110-115)

Français


Oui, compagnons, il nous souvient assez
de nos maux d'autrefois,
oh! Nous en avons connu de si lourds!
à ceux-ci de même un dieu donnera leur fin.
Vous avez vu de près et la rage de Scylla
et les écueils retentissants
de ses cavernes, vous avez fait l'épreuve
des rochers du Cyclope:
rappelez votre courage
bannissez la tristesse et la crainte:
peut-être de cela même nous sera-t-il doux
quelques jours de nous souvenir.
A travers bien des hasards,
par tant de passes critiques
nous avançons vers le Latium
où les destins nous montrent
de paisibles demeures:
là-bas peut renaître le royaume de Troie.
Restez fermes,
gardez-vous pour les jours du bonheur.

(Source: Le Chant de Virgile (Huelgas ensemble)

Original

O socii neque enim ignari sumus ante malorum
O passi graviora, dabit deus his quoque finem.
Vos et Scyllaeam rabiem penitusque sonantes
Acestis scopulos, vos et Cyclopea saxa
Experti: revocate animos, moestumque timorem
Mitate; forsan et haec olim memisse iuvabit.
Per varios casus, per tot discrimina rerum
Tendimus in Latium, sedes ubi fata quietas
Ostendunt; illic fas regna resurgere Troiae.
Durate, et vosmet rebs servate secundis.

(Source: Meier, Bernardus (1971), p.110-115)

Anglais


Friends, we have long been no strangers to affliction
and you have had worse than this to bear
God will bring these things to an end.
You have sailed in among the rocks
where Scylla's rabid see-dogs bark.
You have faced the Cyclops, monsters of the stones
You must revive your spirits, and dismiss
unhappiness and fear; perhaps one day you will enjoy
looking back even on what you now endure

Through all sorts of adventures, so many dangers
we have held fast for Latium, where Destiny
offers us rest and a home, and where imperial Troy
may have the right lo live again. Endure, therefore
and preserve yourselves for better days.

(Source: O Socii Durate : Motets by Willaert, Lassus, Machicourt, De Rore (The Renaissance Singers)


Page (re)travaillée la dernière fois : 30/10/2019 13:44:18
Mon code : #Tekst_7231