Tekst
Printversie

Domine Deus, sub ditione tua cuncta sunt posita

-> Nederlands
-> Engels

Domine Deus, sub ditione tua cuncta sunt posita,


Domine Deus, sub ditione tua cuncta sunt posita,
neque ullus est qui tuae voluntati resistere possit:
nam hominum corda tui oculi vident,
mensque tua universas ipsorum cogitationes intelligit.

Quis enim tibi dicet:quid fecisti?
Aut quis se opponet contra iudicium tuum?
Quoniam non est alius Deus praeter te
qui aeque omnia regis atque cuncta iuste disponis.

Tu ergo rerum omnium Creator sapientiam veram
a sede tuae maiestatus infunde sapientiam veram
ut mecum sit mecumque una cohabitet
ut non ignorem quid tibi gratum sit omni tempore

(Source: Meier, Bernardus (1959), p.133)


Original


Domine Deus, sub ditione tua cuncta sunt posita,
neque ullus est qui tuae voluntati resistere possit:
nam hominum corda tui oculi vident,
mensque tua universas ipsorum cogitationes intelligit.

Quis enim tibi dicet:quid fecisti?
Aut quis se opponet contra iudicium tuum?
Quoniam non est alius Deus praeter te
qui aeque omnia regis atque cuncta iuste disponis.

Tu ergo rerum omnium Creator sapientiam veram
a sede tuae maiestatus infunde sapientiam veram
ut mecum sit mecumque una cohabitet
ut non ignorem quid tibi gratum sit omni tempore

(Source: Meier, Bernardus (1959), p.133)

Nederlands


Heer en God, onder uw gezag heeft alles een plaats gekregen
zonder dat iemand aan Uw Wil heeft kunnen weerstand bieden
want Uw ogen zien het hart van de mensen
en Gij begrijpt hun gedachten.

Wie zou U durven vragen: Wat deed U daar?
Of wie zou zich durven verzetten tegen Uw oordeel?
Neen, er bestaat geen andere God dan Gij,
die steeds in billijkheid en rechtvaardigheid regeert.

Gij, Schepper van alles wat bestaat, bestuurt zo
met ware wijsheid van op de troon van Uw majesteit.
Mocht ik het meemaken dat Gij mij steeds nabij blijft
zodat ik nooit onwetend ben van wat U zou kunnen behagen.

Original


Domine Deus, sub ditione tua cuncta sunt posita,
neque ullus est qui tuae voluntati resistere possit:
nam hominum corda tui oculi vident,
mensque tua universas ipsorum cogitationes intelligit.

Quis enim tibi dicet:quid fecisti?
Aut quis se opponet contra iudicium tuum?
Quoniam non est alius Deus praeter te
qui aeque omnia regis atque cuncta iuste disponis.

Tu ergo rerum omnium Creator sapientiam veram
a sede tuae maiestatus infunde sapientiam veram
ut mecum sit mecumque una cohabitet
ut non ignorem quid tibi gratum sit omni tempore

(Source: Meier, Bernardus (1959), p.133)

Engels


My Lord and god, under your authority, everything got a place,
without anyone being able to resist your Will.
As Your eyes see the heart of the people
And You understand their thoughts

Who would dare to ask You: what did You do there?
Or who would dare to oppose Your judgement?
No, there is no other God than You,
Who continuously govern with fairness and justice

You, Creator of everything that exists, You govern with
True wisdom from the throne of Your Majesty
May I experience your presence always close to me
So that I will never ignore what pleases You


Pagina laatst bewerkt : 30/10/2019 13:46:16
Eigen code : #Tekst_13695