Tekst
Printversie

Pigna, Giovan Battista : O qui populos suscipis

-> Nederlands
-> Engels

O qui populos suscipis aequos


O qui populos suscipis aequos
qui recta foves virtute tua
O praesidium miseris aequum
supplice te nunc voce precantem,
jactatem undia profecto inique,
Cypriam gentem suspice quaeso,
Gloria regis regum Hippolythe


Original


O qui populos suscipis aequos
qui recta foves virtute tua
O praesidium miseris aequum
supplice te nunc voce precantem,
jactatem undia profecto inique,
Cypriam gentem suspice quaeso,
Gloria regis regum Hippolythe

Nederlands


O gij die de rechtvaardige mensen opvangt,
Die met al Uw kracht het goede beschermt,
Gij rechtvaardige toeverlaat der armen,
Verleen nu ook Uw bescherming aan het
Cyprische volk, dat onrechtmatig in de
woeste bare ten onder gaat en dat met
Smekende stem om hulp biedt, O Gij
Hippolythus, roem van de Opperkoning

(Source: Cambier, Albert)

Original


O qui populos suscipis aequos
qui recta foves virtute tua
O praesidium miseris aequum
supplice te nunc voce precantem,
jactatem undia profecto inique,
Cypriam gentem suspice quaeso,
Gloria regis regum Hippolythe

Engels


O You, who give shelter to honest people
who with all Your force, safeguard virtue:
You, just protector of the poor,
Grant now your protection to the Cyprian people,
That is thrown in the rough waves and
That with begging voice prays for help,
Oh You, Hippolytus, Glory of the High King.


Pagina laatst bewerkt : 30/10/2019 13:45:51
Eigen code : #Tekst_7230